Горькое вино - стихи о любви.
Давно у меня не было такого настроения… То ли плакать хочется, то ли улыбаться — одно слово: романтика) Кто со мной? Заходите — будем говорить о любви в стихах!
Когда я 18 лет назад уехала в Болгарию, проблем было много. И основная — с языком, хотя они и похожи с русским очень и, тем не менее, понять его не зная очень непросто. Подружки мои в России мне говорили — Как же ты, там выживешь, ведь язык — главное твое богатство. И верно, язык у меня, как говорится, всегда было хорошо «подвешен»! Не Ургант, конечно, но что-то в этом роде!)))
Первое время, и правда, было тяжеловато — да и сейчас иногда не могу объяснить собеседнику интересную игру слов, не всегда удается перевести смешно, без потери смысла.
Но в общем и целом, без ложной скромности, удалось мне овладеть языком на уровне родного, и здесь удается заставить людей смеяться) Но это предисловие, я хочу сегодня показать вам, то что помогло мне в изучении языка.
Мне попалась книга стихов — любовная лирика болгарского поэта — ему сейчас 83 года.
Эти стихи он посвятил любимой женщине, которую любил 30 лет. У обоих были семьи, и чувства выливались и стихи. Мне так они запали в душу, что я решила их перевести на русский язык. Вероятно, есть и «официальные» переводы — я не проверяла, я писала для себя. И сегодня хочу поделиться с вами.
Осенние письма.
Мне осень пишет краской золотой,
А ты не написала даже строчки.
Но на листве кружащей надо мной
Я вижу твое имя и твой почерк.
Я в шепоте листвы шаги узнал
И в двери стук до боли мне знакомый.
Когда я письма осени читал,
Казалось будто ты стоишь у дома.
И стало вновь на всей земле светло,
И пусть нам зиму пережить придется,
Благославляю осени письмо,
В котором память лета остается.
* * *
Яблоня.
На цыпочки вставала и смотрела
За тридевять земель – идет ли дождь,
Несут ли облака на крыльях белых
Шум капель, что на пение похож.
И дождь пришел, но осень очень рано
Оборвала на яблоне листву,
А дождь запел о теплых летних странах
И песней прогонял ночную тьму.
Как грустно без нее на свете этом
Свою печаль он яблоне излил,
Ее осыпал ласками и светом
И о любви ей тихо говорил.
Но яблоня не чувствовала более
Ни радости, ни слезы, ни печаль…
Дождь ласковый, осенний, светлый, вольный
В нее влюбленный — к ней он опоздал
* * *
Брошенный цветок.
Этим утром
под одним окошком
я увидел брошенный цветок,
словно чувства не желанны,
словно в чье-то сердце раны.
Я хотел вернуть его обратно
на окно, что сном объято,
но ушел печален и суров.
Этим утром
кто-то бросил
из окна на улицу любовь.
* * *
Рисунок.
Давно ты рождена на свете белом,
Но я тебя сегодня вновь создам.
Ты – первая любовь моя; и смело
Тебе я столько новых чувств отдам.
И эта мной предложенная встреча
Пусть будет словно первая для нас.
Мои глаза, как две венчальных свечи,
Что ждут с надеждой свадебный наш час…
Дай руку, и весь мир переменится.
Хотя и с опозданьем, я готов
Последним изо всех в тебя влюбиться,
Чтоб первую вернуть тебе любовь
Анечка, Вы молодец, хороший перевод.